facebook vkontakte twitter youtube    

Time: 5:11

Делегация итальянского региона Венето в Донецке

Среда, 09 Декабрь 2015 13:48 Опубликовано в События

 

С 24 по 25 ноября делегация итальянского региона Венето находилась в Донецкe. Главная цель миссии - выражение глубокой солидарности с властями и населением Донбасса, которые уже более года переживают все тяготы гражданской войны.

Делегация состояла из лиц, представляющих политическую панораму региона Венето. В ее составе - Палмарино Дзокателли из Вероны — президент «Комитета Независимого Венето» и национальный секретарь Свободного профсоюза (этот профсоюз организовал сборы средств и гуманитарной помощи для детей Донбасса); Вито Коменчини из Вероны — национальный  координатор «Движения молодых паданцев региона Венето» (политической партии Лега Норд), советник Комуны города Верона, член правления «Комитета Независимого Венето»; Гуалтьеро Мацци, адвокат из Вероны — вицепрезидент Провинции Вероны, руководитель партии Лега Норд; Эдоардо Рубини из Венеции — президент культурной ассоциации «Европа региона Венето»,  вице президент «Комитета Независимого Венето».

Послание поддержки и солидарности властям Донецкой народной республики, которое передали члены делегации, было подписано также видными членами партии Лега Норд: сенатором Паоло Тозато, членом Европарламента Лоренцо Фонтана, лидером партии Лега Норд в палате депутатов Массимилиано Федригой и секретарем Провинции Верона  (Лега Норд)  Паоло Патерностером. Оно содержало выражение не только политической, но и человеческой солидарности  по поводу трагедии народа Донбасса.

Эти два дня прошли очень насыщенно:  встречи, интервью, пресс-конференции. Делегации был оказан очень теплый прием.

Первый день начался с посещения Углегорска, сильно пострадавшего в результате войны, потом в сопровождении мэра Енакеево делегация направилась к памятнику  солдатам  Второй мировой войны. Среди останков погибших есть и имена немецких, румынских и итальянских солдат, не вернувшихся с войны. Посещение этого монумента было возданием должной памяти, присутствующие почтили павших воинов минутой молчания и возложили цветы.

Днем были организованы официальные встречи с властями ДНР и, в первую очередь, с министром иностранных  дел Донецкой Народной Республики Александром Кофманом. В пресс-конференции принял участие также депутат московской Думы из Ростова Анатолий Котляров.

Следующий день, 25 ноября, произвел наиболее сильное впечатление: после встречи с мэром Донецка, Игорем Паномаренко, делегация во главе с ним посетила окрестности аэропорта города. Как известно, аэропорт в данный момент представляет собой груду камней; он стал символом смерти и разрушений,  символом  этой ужасной войны. 

После аэропорта делегация осмотрела переферийные районы города, которые больше всего пострадали от бомбардировок. Районы-призраки, почти необитаемые, где царит полное разрушение, такие как Киевский район. Здесь  жители подходили к нам и рассказывали о своих тревогах, опасностях, о своей жизни в лишениях и страданиях, под постоянной угрозой бомбардировок.

Члены делегации были потрясены масштабом разрушений и человеческих страданий.

Несмотря на перемирие, и в первый, и во второй день пребывания вдалеке были слышны звуки глухих взрывов.

Местные власти сказали  нам, что несмотря на перемирие, в результате подобных военный действий, ежедневно погибают 4-5 человек. Наиболее драматичным днем стал январь этого года, когда только в Донецке погибло 700 человек. Об этих, наводящих ужас цифрах, западные СМИ практически ничего не говорят.

Визит завершился дружеской встречей с Денисом Пушилином, уполномоченным представителем парламента ДНР и лидером партии Республики Донецк.

 

Обе стороны выразили надежду и сердечное пожелание скорейшего окончания этой немыслимой войны, для того, чтобы с наступлением мира можно было бы перейти к восстановлению нормальной жизни,  стабильности и экономическому процветанию.

 

Русскоязычное радиовещание на Украине стало неотъемлемой частью культурного пространства и социального дискурса страны с момента ее образования. Тем не менее, с самого начала своего появления оно  выполняет еще и политическую функцию, следуя положениям предвыборной программы первого президента Украины Леонида Кравчука о месте русских и русскоязычных граждан в молодом украинском государстве. Русскоязычное радиовещание стало формировать в  сознании граждан образ Украины как «новой родины русских и русскоговорящих жителей бывшей УССР». Данная стратагема в целом не была новой, т.к. зиждилась на принципе мирного сосуществования многонационального государства, заложенного в СССР и активно распространяющегося на этнонациональные уклады союзных республик[i]. В независимой Украине политическая функция русскоязычного радиовещания предполагала два этапа:

1)    Формирование психотипа «русскоязычный гражданин Украины»: ненавязчивую трансформацию когнитивной матрицы русских и русскоязычных жителей бывшей УССР, мыслящих категориями советского общества. В основе принципа лежал механизм, призванный продемонстрировать беспочвенность угроз русским и русскоязычным гражданам в независимой украинской Украине.

2)    Формирование психотипа «русскоязычный украинец»: окончательная энкультурация (культурная адаптация) русских и русскоязычных граждан независимой Украины путем ассимиляции их с представителями титульной нации независимого украинского государства.

Второй этап представляет особый интерес. Задачей русскоязычного радиовещания на данном этапе стала поэтапная подмена статуса русского языка у русскоязычных и русских жителей Украины: трансформация русского языка из «языка мышления»[ii] в «язык говорения». Цель – окончательное вхождение русскоязычных и русских жителей Украины в ее национально-культурное, а главное – политическое пространство[iii]. Для этого в эфире украинских русскоязычных радиостанций появился новый формат вещания: два диктора/ведущих радиопрограммы, один из которых говорил по-русски, а другой – по-украински. При этом они разговаривали свободно, не ощущая дискомфорта, а главное – ментально-культурного барьера. Это позволяло преодолеть ограничения одного из основных положений учения об социально-культурных границах: «он говорит, как мы, значит он один из нас» [5, c. 232]. Данный механизм тоже не является новым: еще во времена СССР языковая политика в союзных республиках строилась на билингвизме национально-русского типа [3, с. 29], предполагавшем владение двумя языками при доминировании русского языка над языком титульной союзной нации (использование русского языка в качестве «языка мышления»); после распада СССР языковая политика стран СНГ стала строиться на билингвизме русско-национального типа [3, с. 30], предполагавшем владение двумя языками при доминировании национального языка над русским (трансформация русского языка из «языка мышления» в «язык говорения»). Однако отсутствие должной языковой подготовки у новых поколений русских и русскоязычных граждан независимой Украины (русский язык практически полностью был исключен из школьной программы) привело к тому, что русский язык на Украине (в том числе и на русскоязычном радио) стал не «лингва франка» (язык, используемый как средство межэтнического общения в определённой сфере деятельности [2, с. 267]), а фактически пиджиномупрощённым языком, который развивается как средство общения между двумя или более этническими группами [1, с. 5-10]. В этой связи русский язык, точнее русская речь, на украинских русскоязычных радиостанциях часто характеризуется упрощенной и даже неграмотной формой, выраженной через «межъязыковую гибридизацию» [6] на фонетическом и лексико-грамматическом уровнях. Наблюдения за эфиром русскоязычных радиостанций на Украине показали, что межъязыковая гибридизация представлена в виде контаминации русской речи украинизмами по причине языковых и, что хуже, ментальных лакун.

После событий февраля 2014 г. русскоязычные радиостанции стали одним из инструментов политики украинских националистов (убеждения «новой» украинской нации должны иметь четкую антироссийскую направленность [5]). Цель – воспрепятствовать попыткам реэнкультурации психотипа «русскоязычный украинец» в «Русский мир». Основным маркером новой политики русскоязычных радиостанций стала презентация образа России в гротескном виде: политические анекдоты, использование стереотипов, характерных для (евро) атлантисткого пропагандистского дискурса (идеологемы «Россия – Сибирь», «Россия – дороги», «Россия – лень», «Россия – тирания/репрессии»).  

Данная тенденция не может не вызывать тревогу, поскольку с точки зрения нейролингвистического программирования подобная политика русскоязычных радиостанций на Украине укрепляет в сознании представителей психотипа «русскоязычный украинец» образ России если не как «чужой», то, по крайней мере, «не свой» (оперируя положениями миросистемного подхода), что создает преграду на пути построения добрососедских и братских отношений между Украиной и Россией.

Список использованной литературы:

  1. Беликов В. И. Пиджины и креольские языки Океании. Социолингвистический очерк. – М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1998. – 198 с.

  2. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. Ярцевой В.Н. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685 с.

  3. Млечко Т. Новое поколение в коммуникативном пространстве Содружества: лингвокультурное переформатирование языковой личности // Остроженка, 38.Ежегодный журнал Московского государственного лингвистического универститета. – 2014. – С. 28 – 31.

  4. Савин Л. Геополитика русского языка. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.geopolitica.ru/article/geopolitika-russkogo-yazyka#.VlRFwHbhCM8

    (Дата обращения: 24.11.2015).

  5. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / пер. с англ. [под ред. и с предисл. А. Е. Кибрика]. – 2-е издание. – М. : Прогресс, 2002. – 656 с.

  6. Crystal D. The Future of English. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://m.davidcrystal.com/DC_articles/English70.pdf (Дата обращения: 24.11.2015).

  7. Pandharipande R. V. Minority Matters: Issues in Minority Languages in India // International Journal on Multicultural Societies. – Vol. 4. – No. 2. – P. 213 – 234. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.unesco.org/most/vl4n2pandhari.pdf (Дата обращения: 24.11.2015).


[i] Этнонациональная доктрина СССР в союзных республиках заключалась в максимальном способствовании развитию «местных» титульных наций и объединении вокруг них других народов, проживающих на территории союзных республик (естественно, в контексте общесоветского культурного пространства).

[ii] В современной лингвистической науке существует разграничение языка на «язык говорения» и «язык мышления», под которым подразумевается «язык, категории которого используются в процессе ментальной деятельности» [7]. Это учение позволяет исследовать изменение самоидентификации говорящих в условиях эмиграции или проживания в многонациональном государстве, если говорящие не относятся к титульной нации.

[iii] Переход к данному этапу пришелся на период 2000-х гг., когда на Украине вышла книга президента Леонида Кучмы «Украина не Россия».

Русский язык в радиоэфире Украины

Понедельник, 30 Ноябрь 2015 14:40 Опубликовано в Аналитика

 

На протяжении всего периода независимости Украины русский  язык  в этой стране подвергается административному давлению с целью насильственно сузить сферу его употребления. Резкое сокращение доли русского языка в украинском радиовещании произошло в начале 1990-х, и с тех пор  не претерпело значительных изменений.

С позиций сегодняшнего дня может показаться, что процент русскоязычных передач в эфире украинского радио по сравнению с 1990-ми увеличился. Это произошло за счёт увеличения количества частных радиостанций, которые заняли на украинском радиорынке свою русскоязычную нишу.  Сегодня на Украине вещают такие известные радиостанции,  как "Ретро-FM", "Русское радио - Украина", "Шансон", "Наше радио" и многие другие. 

Отличительной чертой данных радиостанций является их развлекательная направленность, отсутствие в  эфире серьёзных экспертно-аналитических, исторических и иных программ интеллектуальной направленности. Транслируемые ими новостные выпуски выходят либо в усеченном формате (т.н. экспресс-новости за 3-5 мин.), либо являются ретрансляцией новостных программ других радиоканалов. 

Иногда такие выпуски выходят на украинском языке. Пример: "Русское радио - Украина", где русскоязычный эфир разбавляют украиноязычными новостями, не лишенными, порой, антироссийской направленности.

При таком подходе говорить о серьезном восприятии слушателем радио-информации на русском языке не приходится. Происходит снижение интеллектуальной планки русскоязычного радио и падение интеллектуального вкуса у русскоязычной аудитории. Русский язык намеренно маргинализируют, вытесняя его на информационную обочину, сводя к шансону и прочему непритязательному радиопродукту, оставляя за украинским языком право на передачу информации более серьезного характера (политические прогнозы, дебаты, экспертные оценки и т.п.).

Все государственные радиостанции, освещающие деятельность органов власти, вещают на украинском языке. Показательно, что украинский язык укрепил свои позиции в образовательной сфере и киноиндустрии, пусть и за счёт административных репрессий против русского языка.

Поэтому информацию Госкомтелерадио Украины об увеличении русскоязычного телеэфира на 5% за последние полгода следует воспринимать скептически (1). Характерно, что радио "Свобода" в качестве довода в пользу мнения об увеличении доли русскоязычного радиоэфира приводит данные о количестве песен, спетых по-русски или по-украински: в эфире пяти самых рейтинговых радиокомпаний на 150 песен приходится 9 украинских. В телеэфире количество двуязычных программ увеличилось до 26% (2).

На Украине мнения о том, какова должна быть доля русскоязычного радио-эфира, у политиков и слушателей разнятся. Вице-премьер Вячеслав Кириленко предлагал закрепить 75 % квоту за украинским языком. При президенте Ющенко вводилась квота в 50%. Профессионалы радио-рынка считают оптимальной норму в 20% (3).

Официальный Киев отводит информационной и образовательной политике ведущую роль. Имеет смысл говорить о зацикленности украинских властей на переформатировании информационного поля страны, исходя из текущей конъюнктуры, а не естественных запросов населения. Об этом свидетельствует чрезмерное обилие материалов Национального института стратегических исследований при президенте Украины, посвящённых информационной стратегии (4). 

Основной вывод из приведенных выше фактов: несмотря на увеличение доли русскоязычного радиоэфира, наблюдается стремление свести функцию русского языка к передаче информации низкоинтеллектуального характера, рассчитанной на потребителя, как максимум, со среднестатистическими вкусами. Полностью отсутствуют русскоязычные передачи, ориентированные на высокоинтеллектуальную аудиторию, и затрагивающие более сложную тематику, чем эстрадная музыка и упрощённые новостные выпуски.

1) http://vesti-ukr.com/strana/124353-goskomteleradio-zabil-trevogu-iz-za-umenshenija-doli-ukrainskogo-jazyka-v-jefire

2) http://www.radiosvoboda.mobi/a/news/27116627.html

3) http://www.theinsider.ua/art/kontrolnyi-vystrel-v-golovu-ukrainskogo-radiorynka/

 

4) http://www.niss.gov.ua/catalogue/9/

 

Зона свободной торговли с ЕС, которая заработает с 1 января 2016 года, "не только не принесет расцвета украинской экономике, но и окончательно ее добьет", - такое прогноз сделал Виктор Медведчук. Режим односторонних торговых преференций для Украины действует уже больше года, так что самое время подводить итоги, отметил лидер "Украинского выбора".
«По итогам 2014 года по сравнению с 2013-м украинский экспорт сократился на 14%, или на $9 млрд. В текущем году объем внешних поставок снизился просто катастрофически: по итогам 8 месяцев 2015-го украинский экспорт в ЕС обвалился на 32,5% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. О том, чтобы нарастить свое присутствие на европейском рынке, речь уже давно не идет, отечественным компания не удается даже сохранить былые (доевромайданные) позиции на рынке ЕС», — сообщил Медведчук. 
Но самое страшное, уверен он, ― «это разрушение торгово-экономического сотрудничества с РФ», которое нанесло «тяжелейший удар украинской экономике».
«Война санкций», разрыв кооперационных связей и, как следствие, импортозамещение, к которому прибегли российские партнеры, нанесли тяжелейший удар украинской экономике. Если в 2012-м украинский экспорт в РФ достигал $17,6 млрд., то в январе ― августе 2015 года он едва превысил $3,1 млрд.», — сетует лидер «Украинского выбора». 
Он уверен, что «евроинтеграционная лихорадка Киева, которую украинские политики и чиновники именуют «реформами»», привела к тому, что ряд отраслей оказались на грани краха.
«Украинские вагоностроительные заводы простаивают, флагману отечественного ракетостроения ― государственному предприятию «Южмаш» ― грозит банкротство. Не получают зарплаты сотрудники таких предприятий, как «Арсенал», «Азовэлектросталь», «Буревестник», НИИ «Квант». Просто катастрофическая ситуация в автопроме», — подчеркнул Медведчук.
По его данным, В 2014 году ВВП Украины сократился на 6,8%, по итогам 2015-го прогнозируется спад экономики на уровне 15%. «Страну захлестнули инфляция, девальвация, рост безработицы. Задолженность по выплате заработной платы достигла 2 млрд. грн.! Согласно исследованию Global Wealth Report 2015, проведенному швейцарским банком Credit Suisse, благосостояние украинцев продемонстрировало самое стремительное падение среди всех государств мира ― более чем на 40%», — уточнил Медведчук.
Такое положение вещей он считает результатом «безальтернативного курса на евроинтеграцию», а экономический спад в стране связывает с «крахом евроинтеграционной идеи». 
«Но в правительстве, судя по заявлениям премьера, на достигнутом решили не останавливаться. Уничтожение украинской экономики ― вот, очевидно, истинная цель «правительства реформаторов»», — подытожил политик. 

http://glavcom.ua

Страница 3 из 18